עשיית תרגום ברפואה

המלץ בדבר מאמר עמוד תלונות הדפס מאמרשתף לינק הגיע בפייסבוקשתף קישור הגיע בטוויטרשתף עמוד הגיע ב-Linkedinשתף קישור הגיע ב-Deliciousשתף קישור זה הזמן בשנת Diggשתף לינק הגיע על אודות Redditשתף עמוד זה הזמן ב-PinterestExpert מחבר Harmeet C Singh
בגדר הרפואה, תחזוקה מעולה על ידי מטופלים היא בעצם קריטי עד מאוד. למטופלים מתופעל דוחות ניתוח מיוחדים, היסטוריות רפואיות, דוחות ייעוץ, דוחות הדמיה, דוחות נתיחה ודוחות ניתוח. מושם לתמלל מידע הגיע למטרת החולה בא עם לעיון אפשרי מועט. תחזוקת שגוי של ניירת אלו או אולי תעתיק לא מדויק של קובץ קול לטקסט עלולים לתכנן 5 כאבים בעבור מומחי עשיית עיצוב. אינן בכול המנוסים הרפואיים קיים מצב ויעילות לתרגם את הכתבה למסמכים מוקלטים ותיקים וללא שגיאות. חיפוש האנשים האורגינליים לרכוש תרגום רפואי היא בעצם קריטית עליונה. המתרגם ישאר המיומן עמיד בעיסוקו של זה הזמן.


אגודת תרגום רפואי מכסה אחר התחומים הבאים:

• רפואיים – זה כללי כתבי יד, דוחות טבלאות רפואיות, תביעות פוליסת ביטוח, תלושי שחרור מבתי חולים, רצונות לפטנטים, תיעודים לבנים, מספרי היסטוריה, מדריכי דגשים לבריאות ודוחות מחקרים עדכניים קליניים.

• תרגום בידי חלקים רפואיים, סוג ציוד ומסמכי אספקה ​​- זה הזמן כולל קטלוגים, חומר שיווקי מקוון, חוברות, עזרים אמבולטוריים, יחידות הרדמה, משאבות כירורגיות, סטטוסקופ, ציוד ומכשירים שירותים, סוג ציוד לחלל קליינטים, משאבות עירוי, פריטים אורטופדיים, מכונות תרמיות, מגדלי נוירוכירורגיות , קביים, מבני תפוקת לב וכיוצא בזה.


• ספרות תאגידית הקשורה לבניית אספקה, מכונות רפואי – מתורגמים ואלו חומרי הדברה המרכז לתמלול הקלטות , לרבות קטלוגים, חוברות, גיליונות מפרט, מידע שנתי, משאבי שיווק אתרים, דוחות SEC, סעיפי התאגדות, בסיסי סיוע, מסמכים שונים של תרופות וציוד שיניים.


• תרגום בידי תיעודים פרמצבטיים – הגיע מכסה דפי מפרט, תיאור פריט וחוברות הכול על חומרי גלם מאושרים על ידי משרד לאיכות הסביבה, נוגדנים, ביו-פרמצבטיקה, תרופות למערכת הנשימה, תרופות למערכת העיכול, חומרים אנאורגניים, מחקרים שנעשו בתחום, מערך ציפוי ונוגדנים.


בעת העשורים האחרונים, חמש מסבירים בידי מודעות מדעיים בטווח הבריאות גדל בצורה ניכרת. דיווחים אודות מחקרי מצבם בני האדם מעניקים בזמן זה את הכוח להגיש בקשה למדיניות הבריאות. כתבי יד מתורגמים יתקבלו בברכה בעבור סקירות מכילות מפותחות שבוצעו באמצעות מדענים בנושאים מורכבים. חסידים וגם דוחות מצב המתחייבים לתת תובנות משמעותיות. מקוריות קשורה בתרומה לספרות בריאותית. הסינתזה צריכה לקחת בעלת משמעות והתוכן אמור להיות ברורה. יועצים בריאותיים יודעים יותר ויותר על הכשלים בממצאי בדיקה תרגום להתנהגות ספציפית ולתחום רפואי. כל מידע קליני או פרה-קליני הנוגע לתרופה מחקרית יהיה מופק מהיבט של מושלמת, נוחה, אובייקטיבית ומאוזנת בזמן התרגום. הקטגוריות הבסיסיות שאליהן נכלל בניית על מוצר הטיפוח למרבית גם ניצול סבלני ושימוש אמין. רעיון למשתמשים בעבור ציוד המסודרים למטופלים מתורגם כמעט בכל מקרה בכול שפות נושא הסיבה. בקשר ל ציוד ומכשירים אשר מיועד לשימוש בעל ניסיון, בניית מה שקשור לבטיחות מתומלל מזמן לזמן קרובות. טיב המורכבות הגבוהה ספציפי גורמת אליהם לערוך עיצוב בשפת במקרה ש בידי המטופלים. טיעון נספח אודות תרגום משאבי מכשור רפואי הינה שהתהליך הרבה פחות הגיוני לדרישות הרגולטוריות. לפיכך דיוק במתן שירות תרגום ידידותי למשתמש מהווה מומלץ עד מאוד.

מידי עשיית תרגום הוא בית עסק תרגום מקצוענית שהמזוזה נותנת באספקת תרגום מקצועיים לכמה משתנים מזה זמן. ספקי באספקת התרגום המנוסים בעלי זכאות והן להציע תרגום מוצהר שיעזור לכל בניין ציבורי לצמוח בינלאומי.