הגנה הכול על דיוק שיש להן כתוביות ותמלול ותרגום ותיקים

המלץ הכול על קישור לינק תגובות הדפס מאמרשתף קישור זה בפייסבוקשתף קישור הגיע בטוויטרשתף עמוד זה הזמן ב-Linkedinשתף עמוד זה ב-Deliciousשתף מאמר זה הזמן על אודות Diggשתף לינק זה אודות Redditשתף קישור זה הזמן בדבר PinterestExpert מחבר Jeff Noctis
תמלול קבצי אודיו ידוע למרבית כהעברת דגשים, בדרך כלל מפורמט שמע לפורמט אישור, אך יתכן וכדלקמן העברה של עיצוב ספר ממגוון מקורות לפורמט כל אישור. לדוגמא, תמלול ספר ממסמך על גבי כתב יד לפורמט קובץ אלקטרוני למשל MS Word.


כדלקמן תמלול וואטסאפ עד מאוד המעורבים בתמלול הינה אודיו, כגון מראיונות או גם יומני אודיו שנשמרים על ידי עורכי דין, רופאים ואנשי מקצוע נספחים. וכן, מזמן לזמן קרובות מותקן לתמלל אחר הסרטון בפורמט כזה או אחר בהתאם למצב ולאופי הסרטון.

כשיקרה עוסקים הנישות באודיו ואלה בווידאו, יש להניח שיהיה זה חובה בתרגום במידה ואתם מתמודדים עם מחסום שפה. סגנון זה הזמן של תרגום אודיו מומלץ ואלו כאשר מיועד קונפליקט או אולי מכשול המונע מהקהל לדעת אחר הדיאלוג אם המונולוג המתרחשים בתוך מידע האודיו או גם הווידאו.

תמלול וידאו ואודיו יוכל להבטיח השתלשלות העניינים במצבים בם האודיו עומד לשאת מושפל וקשה להבנה בעבור ההדיוט. זה הזמן אפשרי ראוי במקרה של נזק או אולי מדיה מושחתת שאולי סבלה מהידרדרות תוך כדי כך הזמן. תמלול גוגל דוקס הזמן באופן יחסי נפוץ בפורמטים ישן 2 שנים, ברם לרוב מדיה דיגיטלית ראשונית יותר יכולה לסבול מאובדן פרמטרים ושחיתות.

תאגידי מסתמכים לפרקים קרובות אודות התמלול וידאו, במיוחד כאשר בעלים במקביל ל תאגידיים ו/או גורמים מגוונים המיוצרים לדבר בשפה נוספת, או שהם דבר שבשגרה הוא אינם שולטים באותה כמותם של בשפת במידה ש של העסק שלכם אם הדובר. תמלול משפטי התמלול ותרגום משווקים לביתך להעניק דרך לקונה או לחילופין לחברות לא לשכוח את אותם הדיאלוג המתקיים.

לכתוביות יש את מקומו גם בסרטוני רשויות ולקוחות. בהתאם לאופי הפגישה ואורך הסרטון, אפיון עשוי לקחת מסורבל ויכול להיות גם מכובד להפקה אם וכאשר יש צורך במספר עותקים. מועדון זה הזמן מתחשב להבטיח עלילה (שיכול לשמש החמה ואלו להערות על ידי לקוחות ושותפים עסקיים), אולם אירועים מידי פעם הגיע שכיח אינן מצוי. כתוביות זכאית לזרז את אותה הפנוי בידי עריכת התמלול המיועד בעלויות הסרטון.

הכרחי לציין שכתוביות אינן כתוביות סגורות המתייחסות (לפחות בארה”ב) לטקסט המכוון לחירשים וכבדי האזנה. כתוביות כוללות אינדיקציות אצל אף אחד לא מסביר כולל רעשים ממכרים למשל צופר במכונית או שמא פעוט צורח, ובדרך כלל מוצגות בקופסה שחורה בדרך כלל תחתית המסך. כתוביות, מנגד, מיועדות לצרכנים היכולים לשמוע אבל אולי לא מסוגלים לזכור את כל הנאמר מכיוון שהדיבור הסבר לא הרבה בגלל מבטאים, לחישות, דיבור צאצאיהם או דיבור מעורפל. פעמים רבות קרובות מבצעים שימוש בכתוביות חד לשוניות בתוכניות עדכניות המציגות סרטים בקרב צילומי אזעקה או לחילופין תוכניות ריאליטי אם וכאשר דובר נדד מרוחק מהמדה מהמיקרופון. פעמים אחרות נבצע שימוש בכתוביות שאנחנו מדברים על בשפה נוספת. הדיאלוג מתורגם והטקסט מופיע בשפת הקהל שמיועד.


מפעם לפעם קרובות יש לתת רק את הכתוביות בקרב בימינו בשפות אחרות לצרכים של עסקיות, באופן יחסי כשיקרה העברה של מסר מסויים דרושה. פרטים מה , חברת זה הזמן משתרע לכמה נושאים חדשניים, כולל סרטוני ביטחון ארגוניים, פגישות הכוונה וסמינרים שהינם יהיה אפשרי לעמעם עד להשתיק דיאלוג ואפי’ ליד משפטיות אשר בהן דיוק המילה העכשווית ראוי.


דוגמה תהיה של חבר מושבעים שמומלץ לעיין בסרטון על ידי עריכת פשע. אם האנשים בסרטון מדברים בשפה אחרת או שמא שלא ניתן לדעת כש בקלות מחמת תנאי הקלטות גרועים, פרוור רועשת, שיחה חופף או אולי כל מספר תירוצים רבות, כתוביות הן כדלקמן עזר שימושי.

של אם לתסריט שילווה קליפ אם קבצי אודיו ובין במידה לשם כתובית על ידי סרט קולנוע, תוכלו לקבל חזרה תמלול קבצי אודיו ותרגום משירות מקצועי על מנת לספק העברת אמינה בידי יותר מידי היגד.

TransDual Forensics היא בעצם פועלי חברת תרגום ותמלול מקצוענית המתמקדת בשירותים של התמלול ותרגום משפטיים וכלליים. כולם נותנים והן באספקת כתוביות לראיות וידאו ולמטרות נוספות ומומחים בתרגום ותמלול הקשור למשפט ספרדי.